ÜBERSETZUNGSBÜRO SPANISCH
Mit Schweizer Präzision übersetzt. Im Spanisch-Übersetzungsbüro in Luzern.
Sonnige Aussichten für Ihr nächstes Sprachprojekt. Mit Schweizer Präzision übersetzt. Im Spanisch-Übersetzungsbüro in Luzern.
Texte professionell übersetzen lassen und damit auf dem globalen spanischen Markt erfolgreich sein
Übersetzungsqualitdt gewährleisten wir mit Prozessoptimierung!
Das Optimum Ihrer Übersetzung erreichen wir mit dem Vier-Augen- Prinzip unserer muttersprachlichen Spanisch-Übersetzer und dem richtigen Gespür für Ihre Zielgruppe.
Terminierte
Übersetzungen? Kein
Problem!
Sie haben Termine, wir haben Lösungen: Mithilfe von automatisierten Übersetzungsprozessen erleichtern Sie Ihr Geschäftsleben und halten Ihre Fristen ein.
Persönlicher
Service liegt uns
am Herzen!
Wir übersetzen mit Leidenschaft. Unsere Passion ist es, Brücken zu bauen, damit die Botschaften Ihres Unternehmens bei der Zielgruppe richtig ankommen. Das ist uns ein persönliches Anliegen.
Ausdrucksstarke Spanisch- Übersetzungen mit Temperament
Mit südländischem Charme kennen sich unsere muttersprachlichen Spanisch-Übersetzer bestens aus. Knapp 534 Millionen Menschen sprechen weltweit Spanisch als Erst- oder Zweitsprache. Die Anzahl der Sprecher macht Spanisch zu einer der meistgesprochenen Sprachen der Welt. Als wichtige Handelssprache bietet Ihnen eine professionelle Spanisch-Übersetzung den entscheidenden Vorsprung gegenüber Ihren Konkurrenten. Spanisch ist eine Amtssprache der Vereinten Nationen und wird neben Spanien auch in vielen weiteren Ländern, wie Mexiko, Kolumbien, Argentinien, Peru und Chile, als Amtssprache verwendet.
Die Verbreitung des Spanischen ist jedoch nicht nur auf diese Länder beschränkt. Insbesondere in Lateinamerika gibt es die meisten Spanisch sprechenden Menschen. Da es weltweit zahlreiche spanischsprachige Länder gibt und die kulturellen und sprachlichen Unterschiede in diesen Ländern sehr gross sind, bietet Ihnen eine qualitativ hochwertige Übersetzung ein sicheres Werkzeug, um sich auf dem internationalen Markt zu positionieren. Die spanische Sprache wird oft verwechselt mit dem Katalanischen und Baskischen.
Diese Sprachen sind dem Spanischen zwar ähnlich, gelten allerdings in ihren Heimatländern als eigene Amtssprache und sind bei einer professionellen Spanisch-Übersetzung zu berücksichtigen. Unser Luzerner Übersetzungsbüro garantiert, das Sie in jedem Land richtig verstanden werden! Das Spanisch-Übersetzungsbüro Lotos AG übersetzt in alle Spanisch-Kombinationen, z. B. Spanisch–Deutsch, Spanisch–Englisch, Spanisch–Italienisch, Spanisch–Französisch, Spanisch–Polnisch, Spanisch–Niederländisch oder Spanisch–Türkisch – natürlich auch in die jeweils entgegengesetzte Richtung.
Ausdrucksstarke Spanisch- Übersetzungen mit Temperament
Unübertroffene Qualität: Warum professionelle Spanisch-Übersetzer unerlässlich sind
Professionelle Lektoren & Übersetzer
Unsere Spanisch-Übersetzer sind Muttersprachler mit fundierten Kenntnissen in ihren jeweiligen Fachgebieten. Alle Spanisch-Übersetzer werden darüber hinaus von unserem Übersetzungsbüro sehr sorgfältig geprüft, bevor wir eine langfristige Zusammenarbeit beginnen, um nur qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern. Deshalb kennen wir die Stärken jedes Einzelnen und können Ihnen die besten Übersetzer für Ihre Zielgruppe und Terminologie empfehlen. Um weiterhin permanente Qualität zu gewährleisten, führen wir eine Vier-Augen-Kontrolle mit unserem Lektorenteam durch.
Termbanken & Translation Memories
Unsere professionellen Spanisch-Übersetzungen zeichnen sich durch besonders hohe Qualität aus, die auf bewusster Fehlervermeidung basiert. Ein wichtiger Teil unseres Übersetzungsprozesses ist unser Translation-Memory-System. Ein Translation-Memory-System speichert alle wichtigen übersetzten Wörter und stellt sie jederzeit zur Verfügung. Dies ermöglicht eine schnellere Verarbeitung, konsistente Sprache, höhere Qualität und niedrigere Kosten. Für unsere Kunden erstellen wir auf Anfrage fachspezifische Glossare in Form von Terminologiedatenbanken. Termbanken können auch vorhandene Glossare integrieren. Unsere Übersetzer können daher bei Folgeaufträgen den mit Ihnen vereinbarten Sprachstil konsistent beibehalten.
Der 7-Schritte-Prozess für perfekte Spanisch-Übersetzungen
Step #1
Laden Sie den Text, die Daten und die Anforderungen für Ihre Spanisch-Übersetzung hoch oder senden Sie uns eine E-Mail. Je detaillierter Ihre Angaben sind, desto besser können wir Ihre Erwartungen erfüllen.
Step #2
Wir analysieren Ihr Übersetzungsprojekt und definieren die Ressourcen, die wir benötigen, um Ihre Spanisch-Übersetzung zu erstellen.
Step #3
Wir wählen aus unserem Team die richtigen Spanisch-Übersetzer aus, die über fundierte Kenntnisse Ihres Fachgebiets und Ihrer Zielgruppe verfügen und mit der Kultur Ihres Zielmarktes vertraut sind.
Step #5
Nachdem unsere Offerte genehmigt wurde, beginnt Ihr Übersetzungsprojekt. Unser Spanisch-Übersetzungsbüro beginnt mit der Arbeit und liefert die Spanisch-Übersetzung innerhalb des vereinbarten Zeitrahmens.
Step #4
Wir erstellen Ihnen eine individuelle Offerte für Ihre Spanisch-Übersetzung. Sie prüfen und genehmigen unsere Offerte.
Step #6
Zur Qualitätssicherung werden die übersetzten Texte von vier Augen und einem auf Spanisch spezialisierten Redaktionsteam geprüft. Sie erhalten die Übersetzungen dann je nach Bedarf per E-Mail, API oder auf andere Weise.
Step #7
Sollte es einen Korrekturwunsch geben, besprechen wir diesen mit Ihnen und passen den Text entsprechend an. Dies gilt innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der fertigen Übersetzung.
Spanische Fachübersetzungen für einen erstklassigen internationalen Markenauftritt
Spanische Fachübersetzungen für einen erstklassigen internationalen Markenauftritt
Auf der Suche nach anspruchsvollen Fachübersetzungen ins Spanische? Dann sollten Sie sich an unser professionelles Spanisch- Übersetzungsbüro wenden, das vor allem auf B2B-Übersetzungen spezialisiert ist. Beauftragen Sie uns mit Ihrer Übersetzung, und nutzen Sie unseren Pool aus zahlreichen spanischen Muttersprachlern und unsere umfangreiche Erfahrung in diversen Fachgebieten.
Durch muttersprachliche Spanisch-Übersetzer können Sie sicherstellen, dass Ihre Übersetzung nicht nur sprachlich korrekt ist, sondern auch die spezifischen Nuancen und Besonderheiten Ihrer Branche berücksichtigt werden. Unsere erfahrenen Übersetzer helfen Ihnen, Ihre Dokumente auf Ihr Zielpublikum zuzuschneiden und sich erfolgreich zu vermarkten. Unser breites Repertoire an Übersetzungen ist ideal für Marketingübersetzungen, technische oder medizinische Übersetzungen und viele andere Fachübersetzungen. Unsere Übersetzungsspezialisten übersetzen nicht nur Dokumente, Whitepaper und Präsentationen, sondern übersetzen auch Websites und lokalisieren Ihren Onlineshop vollständig.
Eine professionelle Übersetzung ist und bleibt der Schlüsselfaktor für die erfolgreiche Kommunikation mit Ihrer spanischen Zielgruppe. Um im spanischen Raum verstanden zu werden, muss ein besonderes Augenmerk auf die sprachlichen Feinheiten und die kulturellen Gegebenheiten Ihres Zielmarktes gelegt werden. Die Lotos AG kümmert sich um das Verständnis Ihrer Zielgruppe und hilft Ihnen, auf dem internationalen Markt Fuss zu fassen.
Häufig übersetzte spanische Sprachkombinationen
Bleiben Sie immer auf dem Laufenden: Unser Newsletter hält Sie informiert
Abonnieren Sie unseren Newsletter und profitieren Sie von Rabattaktionen,
umfangreichen Produkt-Reviews und vielem mehr.
FAQ – Häufig gestellte Fragen
Bei der Übersetzung von deutschen Texten ins Spanische wird der spanische Text ca. 20 % länger sein als der deutsche Ausgangstext. Dies liegt daran, dass Spanisch oft ausführlicher ist und längere Satzstrukturen verwendet. Andererseits kann bei der Übersetzung von finnischen Texten ins Spanische der übersetzte Text bis zu 40 % länger sein.
Diese Unterschiede in der Textlänge können in bestimmten Situationen zu Problemen führen, insbesondere wenn der Text in einem Layout platziert werden muss. Bei Veröffentlichungen, Websites und vielen weiteren Einsatzgebieten mit strengen Layoutvorgaben teilen Sie uns dies bitte vorab mit, damit die Spanisch-Übersetzung entsprechend angepasst werden kann. Beispielsweise müssen wir den übersetzten Text möglicherweise anpassen, indem wir ihn kürzen oder ergänzen, damit er problemlos in das vorgegebene Layout passt.
Wir bieten Ihnen eine kostenlose Probeübersetzung von ca. 200 bis 300 Wörtern an, um Ihnen die hohe Qualität unserer spanischen Fachübersetzungen zu belegen.
Übersetzen Sie mit uns fast jede Art von Text ins Spanische oder aus dem Spanischen. Besonders häufig übersetzen wir für unsere Kunden:
- Produktbeschreibungen
- Websites
- Website-Texte
- Kategorietexte
- SEO-Content
- SEA-Texte
- Newsletter
- Gewinn- und Verlustrechnungen
- Online-Banner
- Magazine
- Broschüren
- Flyer
- Anzeigen
- Blogartikel
- Pressemitteilungen
- Untertitel
- Whitepaper
- Gutachten
- Gebrauchsanweisungen
- AGB
- Gerichtsdokumente
- Verträge
- Urkunden
- Bilanzen
- Handelsregisterauszüge
- Finanzunterlagen
- Jahresberichte
- Wissenschaftliche Reports
Die Preise für Spanisch-Übersetzungen berechnet das Übersetzungsbüro Lotos AG anhand verschiedener Aspekte, darunter:
- Aus welcher Ausgangssprache soll in welche Zielsprache übersetzt werden?
- Um welche Textart handelt es sich, z. B. technische Texte, Marketingtexte etc.?
- Wie viel Text soll übersetzt werden und wie häufig werden Sie ähnliche Übersetzungen beauftragen?
- Wie weit ist der gewünschte Liefertermin entfernt?
- Welche Dienstleistungen möchten Sie nutzen, z. B. Übersetzung, maschinelle Übersetzung, Lektorat, Post-Editing?
- Wünschen Sie automatisierte Übersetzungsprozesse? (API-Schnittstellen)
Schicken Sie uns gern einen Beispieltext, damit wir Ihnen eine individuelle Offerte erstellen können.
Die Übersetzungsdauer hängt von der Länge des Textes, der Textart, dem Schwierigkeitsgrad und der Sprachkombination ab.
Um die Lieferzeit zu verkürzen, empfehlen wir Ihnen, zu Beginn alle notwendigen Informationen anzugeben. Das erspart zeitraubende Anpassungen.
Wenn Sie es eilig haben, liefern wir per Express-Service.
Professionelle Übersetzer übersetzen je nach Schwierigkeitsgrad des Textes durchschnittlich etwa 2.000 spanische Wörter pro Tag.
Bei grossen Textmengen bilden wir gerne Teams, um Aufgaben parallel zu bearbeiten. Diese Vorgehensweise spart Zeit, benötigt aber einige Anpassungsarbeiten, um einheitliche Ergebnisse zu erzielen.
Wir beraten Sie gerne, wie Sie möglichst schnell und ohne Qualitätsverlust sehr grosse Textmengen ins Spanische und aus dem Spanischen übersetzen können.