ÜBERSETZUNGSBÜRO POLNISCH
Grenzen überwinden mit professionellen Polnisch-Übersetzungen
Polnisch-Übersetzungen für den anspruchsvollen Teil der Schweiz. Mit Schweizer Präzision übersetzt. Im Polnisch-Übersetzungsbüro Luzern.
Erfolgreiche Kommunikation mit den Vorteilen unserer Polnisch-Übersetzung
Prozessoptimierung & Übersetzungsqualität
Wir erfüllen Ihren Übersetzungsauftrag mit dem richtigen Gefühl für Ihre Zielkultur, muttersprachlichen Polnisch-Übersetzern und dem Vier-Augen-Prinzip. Profitieren Sie von durchoptimierter Sprachtechnologie.
Sie haben Termine, wir haben Lösungen!
Mithilfe von automatisierten Übersetzungsprozessen erleichtern Sie Ihren Berufsalltag und halten Ihre Fristen ein. Nie wieder Kopfschmerzen wegen der Veröffentlichung von mehrsprachigem Content!
Wir bevorzugen persönlichen Service!
Ihre Internationalisierung verlangt nach ungeteilter Aufmerksamkeit und wird in unserem persönlichen Beratungsgespräch mit Ihnen sichergestellt. Keine Callcenter oder automatisierten Fragenkataloge: Wir beraten Sie selbst!
Wir helfen Ihnen, den polnischen Markt zu erobern!
Rund 45 Millionen Menschen sprechen weltweit Polnisch. Die Mehrheit von ihnen lebt mit 38 Millionen Sprechern in Polen selbst. Unsere von muttersprachlichen Übersetzern gefertigten Polnisch-Übersetzungen machen es Ihnen leicht, sich auf dem internationalen Markt überzeugend zu präsentieren. Einwandfrei, stilistisch korrekt und perfekt im Einklang mit der Kultur Ihres Zielmarktes in Tonalität und Inhalt.
Ihre sprachliche Unternehmens-CI übernehmen wir für die Polnisch- Übersetzungen und übertragen sie auf Basis Ihrer Terminologielisten ohne Transformationsverluste in die Zielsprache. Dabei berücksichtigt unser Luzerner Übersetzungsbüro auch alle Dialekte, die weit verbreitet sind in Polen und Umgebung. Darunter fallen Schlesisch, Gross- und Kleinpolnisch, Masowisch, Kaschubisch und Mischdialekte. Welcher Dialekt Ihrer Zielgruppe entspricht und welchen wir bei Ihrer Übersetzung als Standard nehmen, entscheiden Sie.
Unser Luzerner Polnisch-Übersetzungsbüro setzt deshalb nur muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer für Ihre polnischen Übersetzungen ein. Zudem achten wir darauf, dass diese mit der Kultur des jeweiligen Ziellandes tief vertraut sind. Wir übersetzen alle relevanten Polnisch-Kombinationen, z. B. Polnisch–Deutsch, Polnisch–Französisch, Polnisch–Italienisch, Polnisch–Spanisch, Polnisch–Englisch, Polnisch–Niederländisch oder Polnisch–Türkisch – natürlich auch in die jeweils entgegengesetzte Richtung.
Ausdrucksstarke Spanisch- Übersetzungen mit Temperament
Meisterhafte Übersetzungsqualität für Ihre Polnisch-Übersetzung
Professionelle Lektoren & Übersetzer
Unsere polnischen Muttersprachler haben das nötige Fachwissen in Ihrem und vielen weiteren Fachgebieten. Durch strenge Kontrollen unseres Übersetzungsbüros und dem Bestehen mehrfacher Korrekturschleifen zeichnen sich unsere professionellen Linguisten aus. Wenn sie diese Tests bestehen, arbeiten wir gerne langfristig mit unseren Übersetzerinnen und Übersetzern zusammen. Deshalb kennen wir unsere polnischen Übersetzungsspezialisten besonders gut und schlagen Ihnen stets die besten Übersetzer für Ihre Zielgruppe und Terminologie vor. Vier-Augen-Kontrolle und Überprüfung durch unser Redaktionsteam sichern weiterhin die Qualität Ihres Sprachprojekts.
Termbanken & Translation Memories
Die hohe Qualität unserer Polnisch-Übersetzungen ist das Ergebnis eines Prozesses, der Fehlerquellen gezielt vermeidet. Ein wichtiger Bestandteil unseres Übersetzungsprozesses ist unser Translation-Memory-System. Ein Translation-Memory-System speichert alle übersetzten Wörter und stellt sie jederzeit zur Verfügung. Dies ermöglicht eine schnellere Verarbeitung, konsistente Sprache, höhere Qualität und niedrigere Kosten. Wir können für unsere Kunden auch fachspezifische Glossare in Form von Terminologiedatenbanken erstellen und bestehende Glossare integrieren. Dies ermöglicht es dem Übersetzer, die mit dem Kunden vereinbarten Fachbegriffe auch für zukünftige Aufträge zu berücksichtigen. Dadurch wird die schriftliche Kommunikation Ihres Unternehmens konsistent und spart Zeit.
Der 7-Schritte-Prozess für perfekte Polnisch-Übersetzungern
Step #1
Senden Sie uns Ihren Text, Ihre Daten und Ihre Anfrage für eine Polnisch-Übersetzung per Upload oder per E-Mail. Je detaillierter Ihre Angaben sind, desto besser können wir Ihre Erwartungen erfüllen.
Step #2
Wir analysieren Ihr Übersetzungsprojekt und ermitteln die erforderlichen Ressourcen, um die bestmögliche Polnisch-Übersetzung für Sie zu erstellen.
Step #3
In unserem Team wählen wir stets die besten Polnisch-Übersetzer für Sie aus, die über fundierte Kenntnisse in Ihrem Fachgebiet und über Ihre Zielgruppe verfügen und die Kultur des Zielmarktes verstehen.
Step #5
Ihr Übersetzungsprojekt beginnt, sobald Ihre Offerte genehmigt wurde. Unser Übersetzungsteam macht sich an die Arbeit und liefert Ihre Polnisch-Übersetzung innerhalb des vereinbarten Zeitrahmens.
Step #4
Wir geben Ihnen eine persönliche Empfehlung für Ihre Polnisch-Übersetzung. Sie prüfen die Offerte und geben sie frei.
Step #6
Um die Qualität Ihrer Polnisch-Übersetzung zu gewährleisten, werden die übersetzten Texte von einem auf Polnisch spezialisierten Lektorenteam mittels Vier-Augen-Prinzip geprüft. Sie erhalten die Übersetzung dann per E-Mail, über API oder auf Wunsch auf anderem Wege.
Step #7
Sollten sich Rückfragen oder Korrekturwünsche ergeben, besprechen wir diese mit Ihnen und passen die entsprechenden Passagen an. Dies gilt innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der vollständigen Übersetzung.
Ausdrucksstarke Spanisch- Übersetzungen mit Temperament
Fachmännische Übersetzungen von professionellen Polnisch- Übersetzern
Polnische Fachübersetzungen erfordern sowohl fachliche Fähigkeiten im jeweiligen Wissensgebiet als auch ein gutes Sprachgefühl. Daher verfügen unsere muttersprachlichen Fachübersetzer nicht nur über sehr gute Kenntnisse in der jeweiligen Sprachkombination, sondern auch in der Zielkultur. Zudem glänzen sie in ihrem Fachgebiet durch fundiertes Wissen, vertieft durch zahlreiche Übersetzungsprojekte.
Unsere Übersetzungsofferte eignet sich unter anderem perfekt für Marketingübersetzungen, technische oder medizinische Übersetzungen und viele weitere Fachübersetzungen. Die Übersetzungsexperten der Lotos AG übersetzen nicht nur Dokumente, Whitepaper und Präsentationen, sondern auch Newsletter, Slogans, Anzeigen oder viele weitere Textarten.
Als Kunde unseres Luzerner Übersetzungsbüros können Sie darüber hinaus auch ganze Websites übersetzen und Onlineshops komplett lokalisieren lassen. Wir übernehmen gerne Ihre Unternehmens-CI für Ihre Polnisch-Übersetzungen und übersetzen diese anhand Ihres Glossars ohne Übersetzungsverlust in die Zielsprache.
Häufig übersetzte polnische Sprachkombinationen
Bleiben Sie immer auf dem Laufenden: Unser Newsletter hält Sie informiert
Abonnieren Sie unseren Newsletter und profitieren Sie von Rabattaktionen,
umfangreichen Produkt-Reviews und vielem mehr.
FAQ – Häufig gestellte Fragen
Wenn deutsche Texte ins Polnische übersetzt werden, werden die polnischen Texte circa 10 % länger als die deutschen Ausgangstexte. Das liegt daran, dass einige polnische Wörter länger sind. Zudem können deutsche Satzkonstruktionen komplex sein und müssen im Polnischen durch längere Formulierungen ausgedrückt werden. Wird polnischer Text ins Französische übertragen, können die übersetzten Texte sogar rund 40 % länger werden.
Diese unterschiedlichen Textlängen können dann zum Problem werden, wenn der Text in bestimmte Layouts passen muss. Diese strengen Designvorgaben finden sich oft in gedruckter Form, erscheinen aber auch auf einigen Websites. Wenn dies auf Ihr Projekt zutrifft, teilen Sie es uns bitte im Voraus mit, damit wir Ihre Polnisch-Übersetzung entsprechend anpassen können. Dies geschieht dann durch die mit Ihnen vereinbarten Kürzungen oder Ergänzungen.
Gerne beweisen wir Ihnen die hohe Qualität unserer Polnisch-Fachübersetzungen und übersetzen Ihnen ca. 200 bis 300 Wörter als kostenlose Probeübersetzung.
Wir übersetzen fast alle Arten von Texten ins Polnische und aus dem Polnischen. Besonders häufig übersetzen wir:
- Produktbeschreibungen
- Websites
- Website-Texte
- Kategorietexte
- SEO-Content
- SEA-Texte
- Newsletter
- Gewinn- und Verlustrechnungen
- Online-Banner
- Magazine
- Broschüren
- Flyer
- Anzeigen
- Blogartikel
- Pressemitteilungen
- Untertitel
- Whitepaper
- Gutachten
- Gebrauchsanweisungen
- AGB
- Gerichtsdokumente
- Verträge
- Urkunden
- Bilanzen
- Handelsregisterauszüge
- Finanzunterlagen
- Jahresberichte
- Wissenschaftliche Reports
Die Kosten für eine Polnisch-Übersetzung werden vom Übersetzungsbüro Lotos AG auf Grundlage folgender Informationen berechnet:
- Aus welcher Ausgangssprache soll in welche Zielsprache übersetzt werden?
- Welche Textart soll übersetzt werden, z. B. technische Texte, Marketingtexte, etc.?
- Wie viel Text soll übersetzt werden und wie häufig werden Sie ähnliche Übersetzungen beauftragen?
- Welcher Liefertermin ist gewünscht?
- Welche Dienstleistungen möchten Sie nutzen, z. B. Übersetzung, maschinelle Übersetzung, Lektorat, Post-Editing?
- Sollen Übersetzungsprozesse automatisiert werden? (API-Schnittstellen)
Gerne kalkulieren wir auf Basis eines Textes, den Sie uns zuschicken.
Die Lieferzeit für Ihre Polnisch-Übersetzung hängt von der Länge des Textes, der Textart, dem Schwierigkeitsgrad des Textes und der Sprachkombination ab.
Sie können die Übersetzungszeit verkürzen, indem Sie alle erforderlichen Informationen mit Ihrer Anfrage angeben, um Rückfragen zu vermeiden.
Und wenn Sie es eilig haben, geben wir noch mehr Gas: mit unserem Express-Lieferservice.
Je nach Schwierigkeitsgrad des Textes übersetzen professionelle Übersetzer etwa 2.000 polnische Wörter pro Tag.
Wenn Sie die Übersetzung einer grösseren Textmenge benötigen, bilden wir gerne grössere Teams, um Ihre Aufgaben zu parallelisieren. Dies erfordert jedoch eine konzertierte Anstrengung, damit die Endprodukte synchron erstellt werden.
Wir beraten Sie gerne, wie Sie die benötigte Textmenge schnell ins Polnische oder aus dem Polnischen übersetzen können, ohne die Qualität der Übersetzung zu beeinträchtigen.