ÜBERSETZUNGSBÜRO ENGLISCH

Englisch-Übersetzungen, mit denen swiss natives als very british durchgehen

Englisch-Übersetzungen für den anspruchsvollen Teil der Schweiz. Mit Schweizer Präzision übersetzt. Im Englisch-Übersetzungsbüro Luzern.

Englische Übersetzungen mit erfreulichen Begleitumständen

Übersetzungsqualität übersetzen wir mit: Prozessoptimierung!

Muttersprachliche Übersetzer mit Gefühl für die Zielkultur, Vier-Augen-Prinzip ohne Gnade, durchoptimierte Abläufe nach Best Practices. Alles, damit Sie wiederkommen.

Service übersetzen wir mit: Persönlich!

Sprechen Sie nicht mit Call-Centern, nutzen Sie lieber unsere langjährige Expertise. Wir beraten rund um Ihre Übersetzungen und sorgen für das Happy End.

Just in time übersetzen wir mit: Selbstverständlich!

Sie haben Termine, wir haben Lösungen: Schöne Worte in allen Sprachen als termintreue Übersetzung. Damit Ihr Blutdruck stabil bleibt.

Englisch-Übersetzungen, für die Sie weltweit mit Verständnis rechnen dürfen

Englisch ist nicht nur die internationale Businesssprache – auch nahezu jede andere internationale Kommunikation erfolgt auf Englisch. Kein Wunder, denn rund 1,5 Milliarden Menschen sprechen Englisch, es ist weltweit die häufigste Zweitsprache. Bei so viel globaler Sprachkenntnis sind professionelle Englisch-Übersetzungen Pflicht.

Denn fehlerlose, stilistisch einwandfreie Übersetzungen mit dem richtigen Gefühl für die Zielkultur sind entscheidend dafür, wie professionell Sie mit Ihrem Unternehmen wahrgenommen werden. Unser Luzerner Englisch- Übersetzungsbüro setzt deshalb nur muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer für Ihre englischen Übersetzungen ein.

Zudem achten wir darauf, dass diese mit der Kultur des jeweiligen Ziellandes tief vertraut sind. Wir übersetzen alle relevanten Englisch- Kombinationen, z.B. Englisch-Deutsch, Englisch-Französisch, Englisch-Italienisch, Englisch-Spanisch, Englisch-Polnisch, Englisch- Niederländisch oder Englisch-Türkisch – natürlich auch in die jeweils andere Richtung.

Englisch-Übersetzungen, für die Sie weltweit mit Verständnis rechnen dürfen

Englisch-Übersetzungen, mit denen Swiss Natives als Very British durchgehen

Professionelle Lektoren & Übersetzer

Muttersprachliche Englisch-Übersetzer mit ergänzendem Spezialwissen in unterschiedlichsten Fachbereichen. Kritisch geprüft durch unser Übersetzungsbüro. Wer diesen Test besteht, mit dem arbeiten wir gern auf Dauer zusammen. Deshalb kennen wir unsere Übersetzungsspezialisten für englische Übersetzungen ganz genau und schlagen Ihnen passend zu Ihrer Zielgruppe und Ihrer Terminologie jeweils den idealen Übersetzer vor. Für weitere Qualität sorgen die Vier-Augen-Kontrolle und die Nachprüfung durch unser Lektorenteam.

Termbanken & Translation Memories

Qualität entsteht durch Prozesse, die Fehlerquellen systematisch verhindern. Zentrales Element unserer Übersetzungs-Tätigkeit sind Translation Memory-Systeme, die jedes Wort, das wir für Sie übersetzen, speichern und wieder abrufbar machen. Das sorgt für schnelle Bearbeitung, einheitliche Sprache sowie hohe Qualität und senkt die Kosten. Für unsere Kunden legen wir themenspezifische Glossare in Form von Termbanken an, die auch Ihre vorhandenen Glossare integrieren können. Bei Folgeaufträgen können unsere Übersetzer auf die mit Ihnen abgestimmten Begriffe zurückgreifen, was Zeit spart und für Einheitlichkeit in der schriftlichen Kommunikation sorgt.

Der 7-Schritte-Prozess für perfekte Machine Translation

Step #1

Sie laden Ihre Texte, Daten und Anforderungen an die Englisch-Übersetzung hoch oder schicken sie per E-Mail. Je genauer Ihre Angaben sind, desto besser können wir Ihre Vorstellungen realisieren.

Step #2

Wir analysieren Ihr Übersetzungsprojekt und prüfen, welche Ressourcen wir benötigen, um diese spezielle Englisch-Übersetzung bestmöglich zu erstellen.

Step #3

In unserem Pool von Übersetzern finden wir die passenden Englisch-Übersetzer. Vertraut mit Ihrem Fachgebiet sowie der Zielgruppe. Und verankert in der Kultur Ihres Zielmarkts.

Step #5

Ihr Übersetzungsprojekt startet wie besprochen. Unser Übersetzungsteam macht sich an die Arbeit und erstellt Ihre Englisch-Übersetzung termingerecht.

Step #4

Wir erstellen Ihnen eine individuelle Offerte für Ihre Englisch-Übersetzung. Sie prüfen die Offerte und geben sie frei.

Step #6

Die fertig übersetzten englischen Texte gehen im Rahmen der Qualitätssicherung durch den 4- Augen-Check und werden durch das auf Englisch spezialisierte Lektorat überprüft. Anschliessend erhalten Sie die Übersetzungen. Per E-Mail, per API in Ihre IT oder ganz nach Wunsch.

Step #7

Eventuelle Korrekturwünsche besprechen wir mit Ihnen und passen entsprechende Passagen wunschgemäss an. Dies gilt innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der fertigen Übersetzungen.

Unsere Englisch-Übersetzer sprechen fliessend Fachchinesisch

Unsere Englisch-Übersetzer sprechen fliessend Fachchinesisch

Übersetzen für Fachgebiete setzt Fachkompetenz und Sprachgefühl voraus. Unsere muttersprachlichen Englisch-Übersetzer sind deshalb nicht nur fit in der jeweiligen Sprachkombination und der Zielkultur. Sie verfügen auch über fundiertes Fachwissen, das in vielen Übersetzungsprojekten bewiesen und verfeinert wurde.

Ideal für Ihre juristischen Übersetzungen, für Marketing- Übersetzungen, für technische oder medizinische Übersetzungen und für viele weitere Fachübersetzungen. Neben der Übersetzung von Dokumenten, Whitepapers, Präsentationen und mehr kümmern sich unsere Übersetzungsprofis auch um Website-Übersetzungen und komplette Lokalisierungen von Online-Shops.

Ihre sprachliche Unternehmens-CI übernehmen wir für die Englisch- Übersetzungen und übertragen sie auf Basis Ihrer Terminologielisten ohne Transformationsverluste in die Zielsprache. Ob wir dabei „American Englisch“ oder „British English“ als Standard nehmen, entscheiden Sie.

Häufig übersetzte Sprachen

Englisch - Deutsch / Deutsch - Englisch

Englisch - Französisch / Französisch - Englisch

Englisch - Italienisch / Italienisch - Englisch

Englisch - Spanisch / Spanisch - Englisch

Englisch - Polnisch / Polnisch - Englisch

Englisch - Türkisch / Türkisch - Englisch

Englisch - Niederländisch / Niederländisch - Englisch

Bleiben Sie immer auf dem Laufenden: Unser Newsletter hält Sie informiert

Abonnieren Sie unseren Newsletter und profitieren Sie von Rabattaktionen,
umfangreichen Produkt-Reviews und vielem mehr.

FAQ – Häufig gestellte Fragen

Wenn deutsche Texte ins Englische übersetzt werden, werden die englischen Texte circa 15 bis 20 % kürzer als die deutschen Ausgangstexte. Das liegt daran, dass viele deutsche Wörter länger sind. Zudem können deutsche Satzkonstruktionen komplexer sein. Wird englischer Text ins Französische übertragen, können die übersetzten Texte dagegen rund 40 % länger werden.

Diese unterschiedlichen Textlängen können dann ein Thema werden, wenn Texte in vorgegebenen Layouts passen müssen. Solche strikten Designvorgaben gibt es meist bei Drucksachen, sie kommen aber auch bei manchen Websites vor. Falls dies in Ihrem Fall zutrifft, informieren Sie uns bitte im Vorfeld darüber, damit wir die englischen Übersetzungen entsprechend anpassen können. Dies geschieht dann durch mit Ihnen abgesprochene Kürzungen oder Ergänzungen.

Gerne beweisen wir Ihnen die hohe Qualität unserer englischen Fachübersetzungen und übersetzen Ihnen ca. 200 bis 300 Wörter als kostenlose Probeübersetzung.

Wir übersetzen praktisch alle Textarten ins und aus dem Englischen. Besonders häufig übersetzen wir:

  • Produktbeschreibungen 
  • Websites 
  • Website Texte 
  • Kategorietexte 
  • SEO-Content 
  • SEA-Texte 
  • Newsletter 
  • Gewinn- und Verlustrechnungen
  • Online-Banner 
  • Magazine 
  • Broschüren 
  • Flyer 
  • Anzeigen 
  • Blogartikel 
  • Pressemitteilungen  
  • Untertitel 
  • Whitepaper 
  • Gutachten 
  • Gebrauchsanweisungen 
  • AGBs
  • Gerichtsdokumente
  • Verträge 
  • Urkunden
  • Bilanzen
  • Handelsregisterauszüge
  • Finanzunterlagen
  • Jahresberichte
  • Wissenschaftliche Reports

Das Übersetzungsbüro Lotos AG kalkuliert Übersetzungspreise für Englisch-Übersetzungen auf Basis der folgenden Informationen:

  • Aus welcher Ausgangssprache soll in welche Zielsprache übersetzt werden?
  • Welche Textart soll übersetzt werden? Z.B. Technische Texte, Marketingtexte, etc.
  • Wie viel Text soll übersetzt werden und wie häufig werden Sie ähnliche Übersetzungen beauftragen?
  • Welcher Liefertermin ist gewünscht?
  • Welche Dienstleistungen möchten Sie nutzen? Z.B. Übersetzung, maschinelle Übersetzung, Lektorat, Post-Editing
  • Sollen Übersetzungsprozesse automatisiert werden? (API-Schnittstellen) 

Gerne kalkulieren wir auf Basis eines Textes, den Sie uns zuschicken.

Die Lieferzeit Ihrer Übersetzung ist abhängig von Textumfang, Textart, Schwierigkeitsgrad des Textes und Sprachkombination. 

Die Übersetzungszeit können Sie selbst beschleunigen, indem Sie uns von Anfang an alle nötigen Informationen liefern. Das erspart zeitraubende Rückfragen.

Wenn Sie es besonders eilig haben, zaubern wir für Sie: Mit unserem Express-Service.

Abhängig vom Schwierigkeitsgrad des Textes übersetzen professionelle Übersetzerinnen und Übersetzer rund 2.000 englische Wörter täglich.

Wenn Sie mehr Übersetzungen benötigen, stellen wir gern grössere Teams zusammen, die parallel an Ihren Aufgaben arbeiten. Allerdings ergibt sich dabei Abstimmungsaufwand, damit die Endprodukte wie aus einem Guss sind.

Gerne beraten wir Sie, wie Ihre gewünschte Textmenge zügig ins Englische oder aus dem Englischen übersetzt werden kann, ohne Abstriche bei der Übersetzungsqualität machen zu müssen.