Soluciones empresariales personalizadas

... con las tecnologías lingüísticas de lotos.ag

MÉTODO DE TRADUCCIÓN

Los gestores de proyectos, traductores, redactores y revisores de lotos.ag se comunican a través de una plataforma neutral de gestión de traducciones, lo que garantiza que todos los procesos sean coordinados sin dificultades y se puedan gestionar optimizando el tiempo y la calidad. Puede participar en este proceso a través de nuestro portal para clientes lotos.net y así estar informado en todo momento de las ofertas, los proyectos, las entregas y las facturas que realizamos para su empresa.

MEMORIA DE TRADUCCIÓN

En lotos.ag trabajamos con sistemas de memorias de traducción que guardan cada palabra que traducimos para usted, permitiendo su disponibilidad en todo momento. Nuestras memorias de traducción basadas en servidor pueden ser utilizadas y editadas por diferentes traductores simultáneamente y en tiempo real. De esta forma, usted puede beneficiarse de una calidad constante en plazos cortos, de un lenguaje uniforme y de unos costes reducidos.

BASE TERMINOLÓGICA

En lotos.ag creamos glosarios temáticos en forma de bases terminológicas para usted, de modo que en nuevos encargos, nuestros traductores pueden consultar la terminología previamente acordada con usted. Integramos sus glosarios ya existentes o ponemos a su disposición nuestra base terminológica para que su comunicación corporativa sea uniforme.

SISTEMA DE GESTIÓN DE CONTENIDOS / INTERFACES

En lotos.ag colaboramos con usted en la búsqueda de soluciones que favorezcan un flujo de trabajo óptimo entre su empresa y nuestros servicios. Nuestro objetivo es conseguir una elevada automatización del proceso de trabajo, para que usted ahorre costes y pueda tener a su disposición traducciones y textos de calidad en breves plazos de tiempo.